Pages

Tuesday, October 31, 2017

“百变的杀手-心血管疾病”讲座会

温启元专科医生
心血管疾病,即普通人所谓的心臟病,目前是全球最常見的死因之一,但是估計有九成的心血管疾病是可以預防的。为了让民众更加明了此疾病,及学习如何预防与面对此疾病,成邦江顺兴公会订于1111日(星期六)下午730分假该会属下慈云阁讲堂举办一项以“百变的杀手-心血管疾病”为题的讲座会。

讲座会主讲人是温启元心脏专科医生。温医生早年毕业自中国复旦大学内科外科学士,后获英国皇家内科院士,目前是古晋砂拉越心脏中心心脏专科医生,也是古晋金宝林专科医院特约心脏专科医生,其专长为免开刀介入性心导管检查和治疗、安装心脏起搏器及安装心脏除颤器。

温医生是成邦江中华公学毕业生,在成邦江度过中小学生涯,是成邦江杰出人才。此次配合成邦江顺兴公会举办此讲座会,是他回馈社会的公益活动之一,顺兴公会希望有更多的杰出成邦江人学有所成后回来成邦江办公益事业。

顺兴公会公会希望大家踊跃出席是项讲座会。

Thursday, October 26, 2017

《伊华辞典》推展礼简介-吴诰赐


《伊华辞典》推展礼点滴

Foto Pro Steve.
法兰吉斯哈丁赠送辞典于砂华族文化协会名誉会长本固鲁蔡雄基。(林礼长摄)
郭益耀教授赠送其回忆录于本固鲁蔡雄基,吴诰赐从中介绍。
郭益耀教授在吴诰赐陪同下赠送其回忆录于砂拉越华人学术研究会会长林韶华博士。
拿督法兰吉斯哈丁在众嘉宾见证下主持推展礼。
主宾赠送辞典于主编拿督陈宗明。
陈宗明赠送辞典于认购者天猛公郭翼升。
黄纪邻发表感言,他建议与伊班学者合作增加词汇并编华伊辞典。
拿督陈宗明向来宾讲解编辑过程。
10月22日刚好是主编拿督陈宗明84岁生日,大家为他庆生,显现推展礼的意义。

Foto Pro Steve.
出席者逾百名,包括多名人联党友族干部,前排有:顺兴公会永久名誉顾问郑友潘、砂华人学术研究会会长林韶华博士、谢细妹、陈宗明、法兰吉斯哈丁、郑秋华、天猛公郭翼升、郭益耀教授伉俪、王郁章、郑维广。第二排:温三财、蔡诸诚夫妇、黄优才夫妇、蔡高华、游贤祥、李炎成、蔡雄基、蔡增聪。(林礼长摄)
拿督法兰吉斯哈丁推展辞典,并拨5000令吉协助出版基金。他在会上讲述其已故父亲荷力丁尼在1960年与陈宗明创立人联党成邦江支部任主席,宗明为秘书。他就在那年出生,其父后被限居於住家,而宗明则被扣留十多年。(林礼长摄)










Wednesday, October 25, 2017

《伊华辞典》推展礼主席郑秋华讲稿(22-10-2017)

1.    YB Datuk Francis Harden anak Hollis, Assistant Minister of Community Wellbeing
2.    Soon Heng’s life honorary Chairman, Datuk Tan Chong Meng, Chief editor of the Dictionary
3.    Mr Bong Kee Ling, former Political Secretary of CM, editor of the Dictionary
4.    Mr Chai Gao Hua, editor of the Dictionary
5.    Temenggung Kueh Aik Seng, who is also Soon Heng’s Vice Chairman
6.    Penghulu Chua Hiong Kee, honorary President of Sarawak Chinese Cultural Association
7.    Dr Julita Lim, President of Association for Sarawak Chinese Academic Research
8.    Professor Kueh Yak Yaw from Hong Kong
9.    Mr Heng Hock Chiang
10.   Mr Tay Jui Kwang
11.   Fellow Community and ethnic leaders, NGOs leaders
12.    Advisors and leaders of Soon Heng
13.    Members of the press, Ladies & Gentlement

Welcome everybody, especially to our Guest of honour, YB Datuk Francis Harden, the editors of the Kamus, friends throughout the State  and overseas to the Launching Ceremony of KamusIbanTionghoa, compiled by Datuk Tan Chong Meng and his comrades, over 51 years ago and recently republished by Simanggang Soon Heng Society.

When I took over the chairmanship of Soon Heng Society from Datuk Tan Chong Meng in 2014, I was thinking of the most meaningful way of showing appreciation to Tan Chong Meng who had excellently lead Soon Heng for 38 years. Firstly, we honoured him as the Society’s life-long honorary Chairman during a special ceremony. But, it is inadequet for an individual who has scarified his freedom (was detent more than 10 years) for the betterment of the peoples during the colonial period and early year of Malaysia.

We then decided to republish Datuk Tan Chong Meng and his comrades’ work- the KamusIbanTionghoa, as this is the most unique and significant work of him and his comrades for our nation. I believe everyone of you here will agree to me it is a big task and not a easy job to get a dictionary done. You have a Oxford Dictionary from UK & now a Dictionary from Simanggang. It’s a big thing.

By republishing this dictionary, we are trying to promote the spirit that Datuk Tan Chong Meng and his comrades have. During the most difficult time of colonial era, they initiated to struggle for democracy and independent of the state, even they are under detention, but they still keep to their ideology and working towards to facilitate his peoples. Compiling this dictionary is one of the example. To me, Datuk has created a hidden translater between the Chinese & Iban community.

Today, Soon Heng is proud to present the first and only one Iban-Chinese Dictionary to you. We hope by republishing this dictionary, more and more peoples will be able to learn Iban Language and this will enrich the goodfriendship and relationship of Chinese-Iban in the state. As today, more and more Iban children going to chinese schools to learn Chinese. This dictionary will be able to assist them by learning Mandarin through Iban language.

I also want to take this opportunity to congratulate our Simanggang Boy Mr Heng Hock Chiang who has been selected by our Chief Minister to sit in the board in Sarawak Petroleum. It is indeed our Simanggang Town Hourour.

Lastly, I would like to thank everyone of you who has attended this ceremony and support us by buying a copy of the dictionary later. Thank you very much, has a nice day.


当我在2014年从领导顺兴公会38年的拿督陈宗明的手中接过顺兴主席的棒子后,我就一直思考如何用比较特别的方式表扬这位长辈,我们先委任他为永久名誉主席,后在秘书长等的建议下以重版《伊华辞典》来纪念与表扬他与朋友们的贡献与付出。他们在那贫乏与艰难的时代,不曾放弃过为群众斗争,非常值得我们学习!

《伊华辞典》是当前第一本及唯一一本伊班-中文字典,更特殊的是它是一本监狱作品,是一群政治扣留者在1963年到1964年短短一年内的作品,在19666月由古晋槟岭路婆罗洲印务有限公司印行初版。

经过了半个世纪多,字典依然有其独特性与其可用性,但是伊班文拼字拼音的再规范及词汇的增加是难免的,但基于资源与能力局限,重版不在这方面做任何修改及增添。重版为保留原貌,采用原书扫描制版,增添版权页,纳入国际书号及再版说明,其他部分皆归原貌。
顺兴公会希望本字典的重版为砂拉越州多元族群的和谐交流增添注脚,同时激起我族子弟认真学习友族同胞语言,共存共荣,为州的前进努力。

待会儿,我们将赠送辞典于省内6间华小,这6间华小大部分是以土著生为多,在学习中文上往往面对问题,《伊华辞典》可能可以协助他们以母语来学习中文。最后,我希望会后大家以行动支持我们,多多购买这本词典,其收藏价值是肯定的。

《伊華辭典》》重版推展禮-陈宗明感言

今天我感到很高興也很感激成邦江順興公會的邀請,出席見證為這本伊華辭典首次舉辦的推展禮。作為主編,我慶幸有如此難得的機會,在此為這一本辭典的𧩙生談點感言:

這本伊華辭典是由牢內政治拘留者,在艱苦的環境中,經過一番努力而共同奮鬥出來的集體作品。紀得在上個世紀六十年代,砂拉越英殖民政府為了血腥鎮壓,正在蓬勃發展的反殖反帝運動,大肆逮捕通過和平與合法的憲制斗爭,爭取砂拉越自治獨立運動的志士。他們主要的是砂拉越人民聯合黨的幹部,黨員和群眾。就在公元一九六二年十二月十一日我就和這批黨員同志一起被捕,並暫時扣押在古晉三角坡的監獄。不久又把我們整批押至古晉對面港的Bukit Siul集中營監禁。就在這裡,我從成邦江家裡寄來的一籃書堆中,翻到一套(屬於我姊夫郭永光的)由Scott Howell Bailey先生編撰的伊英字典。這令我感到很驚喜,對它也很珍惜。

由於我是土生土長的成邦江人,生活在這伊班族居多的峇當魯河地區,從來就與他們來往甚深,因此除了對此本辭典有親切感外,還對它具有社會及文化的價值,很重視。我認為了迎合形勢發展的趨勢所需,自己有責任依它為藍本,編撰成一本實用的伊華辭典,可作為溝通種族間的關係和促進伊班族文化的發展的用途,盡點棉力。於是我就動起將它翻譯成中文的念頭。當我把這個意見提出來後,即受到牢裏同志們的歡迎,支持及鼓勵。於是我隨即着手進行編撰的工作,而他們也積極加予配合。在大家基於共同的信念及堅強的意志,依靠集體的智慧與力量,排除萬難,日夜趕工下,幸運地,以一年的時間完成了編撰的工作及安全把稿件送出監獄付梓之後,就發生了我們意想不到的不人道事件,那就是野蠻粗暴地把我們50位,被視為「死硬㤋子」的政治拘留者,強押到遠至西馬的峇都牙也監牢拘留虐待。然而,這本伊華字典終於在公元一九六六年間出版面世。當我們被押回古晉六里集中營後,我才聽到這件振奮人心的消息,並且還收到為我送進來一本剛出版的新辭典時,我切實感到無比的欣慰。讓我惜此機會向和我在一起,在那艰苦的環境中,並肩奮鬥,為完成這本在市面上罕見的辭典,作出無私奉獻的老朋友老同志,致以誠摯的謝意和崇高的敬意。

關於這本已絕版多時的辭典的重版問題,一直以來老朋友黃紀鄰都很表關心,還特別在其作品中以𡿨伊華辭典〉為題,刊登在「𣎴一樣的月光」的書中表達意見;而成邦江顺興公會的祕書吳皓賜則除了關心,還積極加以策劃及推動,在取得了主席鄭秋華的支持後,通過理事會作出決定,而出資再版及再度推廣它。在此我對順興公會諸理事具有遠見及明智的做法,表示讚賞及謝意。讓我祝願及期待這本辭典在今天的推展禮後,能取得熱烈的反應和支持,並達到主席鄭秋華先生所期待的那樣:為砂拉越州多元族群的和諧交流增添注腳,同時激起我族子弟學習友族同胞語言,共存共榮,為州的前進努力。

最後我衷心感謝,所有前來支持和出席見證這項推展禮的新老朋友及貴賓,特別是主賓YB DATUK Francis Harden出席主持這項推展儀式。


Kumus Iban Tionghoa tu digaga dalam jil oleh aku enggau bala kaban kaban SUPP  ti ditankap maia 11-12-1962 , ketegal belabang enggau perintah British coloni kena jalai ti aman titeh ke cara adat  sestem demokesi. Leboh kami dipindah ari jil Kuching gagai detention camp bukit siul di diseberai sungai Kuching, aku nerima siti bakol bup surat ari rumah aku di Simanggang, alai dia ditemu aku enggau gaga ati sabuah kamus ari jako Iban ke jako English di gaga oleh Scott, Hawell & Bailey ti amat bernilai. Aku sayau amai ka ia, lalu pikir dalam ati, enti ia oleh dinyalin aku ari jako Iban ngagai jako Tionghoa pan manyau berguna ti tau kena ia bergaul pangan diri antara rabang bansa , pia megah agi tau tolong ka bangsa sama sama ngemansang ka kebudayaan (culture ) bansa diri empu lebih agi engi ke bansa Iban empu. 

Penemu aku baka nya disetuju lalu disokong bala kaban bukai. Udahnya pengawa penyalin aku pan balat di tolong sida enggau bekerja benar,gambi ka semua pengawa tu di temu magang.  Pengujong sekali Kamus Iban Tionghoa tu pan udah dichelak lalu di keluar ka  moa mensia maioh ba taun 1966. Tang laboh maia nya kami agi dalam jil di detention camp Kuching.Aku deka ngambi peluan tu meri tinggi tinggi terima kasih ngagai bala kaban ti bisi tolong aku sama sama bendar temu gaga ka kamus tu,taja di dalam pendiau ti susah paya labuh nya;terimakasi ti tinggi deka pan dimeri ngagai Soon Heng Soceity ti Ngator ka Majlis perlancaran Kamus Iban Tionghoa tu. Lebeh2 agi terima besai deka dimeri ngagai YB Datuk Francis Harden ti ngator ka perlancaran tu enggau rasmi lemai sari tu.

成邦江顺兴公会重版陈宗明等编著《伊华辞典》推展礼程序



成邦江顺兴公会重版陈宗明等编著《伊华辞典》推展礼
恭请州社区和谐部拿督法兰吉斯哈丁助理部长主持
Pengerami Bejadika Kamus Iban Tionghoa
Dipenyadika ulih:
YB Datuk Francis Harden anak Hollis,
Menteri Muda Kesejahteraan Komuniti

“Jaku Nyadika Penyerakup Bansa”

日期;22-19-2017
时间:1500
地点:慈云阁讲堂

Foto Tay  Teressa.

程序 Aturcara

1500   来宾就位
       ketibaan para jemputan
1505   顺兴公会主席郑秋华致欢迎词
Ucapan alu-aluan Pengerusi Soon Heng Society, Tay Chiew Hua
1510   《伊华词典》简介-吴诰赐
Pengenalan Kamus Iban Tionghoa oleh Goh Kaw Sze
1520   推展礼主宾致词
Ucapan Perlancaran oleh YB Datuk Francis Harden,
Menteri Muda Kesejahteraan Komunti
1530   推展礼
Simbolik Perlancaran
1540   赠送词典
Penyerahan Kamus
1550   编著者感言黄纪邻、拿督陈宗明
Diskusi penyunting: Bong Kee Lin, Datuk Tan Chong Meng
1615   茶叙kudapan


________

赠送辞典给主宾
·        郑秋华拿督法兰吉斯哈丁

赠送辞典给当年的编著者
·        拿督法兰吉斯哈丁

o   拿督陈宗明
o   黄纪邻
o   蔡高华
o   沈楚南
o   丘立诚
o   卓恒山

移交辞典给认购者,每人各认购10本:
·        拿督陈宗明

o   郑秋华
o   天猛公郭翼升
o   拿督刘繥发

赠送辞典于学校及团体:
·        主席郑秋华

o   成邦江中华公学
o   龙呀中华公学
o   横江中华公学
o   板督中华公学
o   丰洛中华公学
o   英吉利里中华公学

·        主宾拿督法兰吉斯哈丁--

o   砂拉越华族文化协会Sarawak Chinese Cultural Association
o   砂拉越华人学术研究会Association for Sarawak Chinese Academic Research
o   砂拉越中区友谊协会Sibu Friendship Association
o   砂拉越人民联合党总部SUPP HQ
o   Persatuan Pembangunan Pendidikan Bahasa Iban Sarawak砂拉越伊班语教育发展协会
o   Jugah Foundation朱加基金会

o   Andrew Bugie anak Ipang (yang telah membantu menulis Pelasar Jaku Penyelak Baru Kamus)




顺兴妇女组到复原中心布施

2017年10月23日上午顺兴公会妇女组一行人在主任陈美香的带领下往斯里阿曼爱心大厦社区复原中心,赠送食品于该中心的特殊儿童与残障人士。此活动是配合即将来临的观音诞而举办的,希望能弘扬观音的慈悲与大渡的精神。一行人也与中心学员共同歌舞欢度一个早晨。








顺心辅导中心11月5日办医院关怀志工培训会及人际关系讲座会

人间有爱,爱在人间。关怀病黎,发挥人间有爱,爱在人间的善举。所谓助人最乐只要你每个月有24个小时的时间,欢迎你一起来成为医院的关怀志工
成帮江顺兴公会属下顺心辅导中心正在招募每月到政府医院作探访的关怀志工,并给予免费培训,经录取后将成为该中心医院的关怀志工。

招募日期从即日起至114日下午五点截止,请发送个人中英文姓名、职业、年龄和电话号码,并写上报名关怀志工团体0198187708,收到确定短讯即报名成功。

第一次培训时间是在2017115() 下午2点至5点,地点为成邦江幼稚园一楼活动室,培训导师是我国注册与执业咨商心理师林明申,课程内容如下:

一、关怀志工的心态;
二、志工自我照顾与身心准备;
三、探病注意事项;
四、聆听和回应技能;
五、探病记录和个人成长。

志工不必具备辅导面谈技巧,不分性别或年龄限制,只需要有时间和有爱心者作关怀便可以参与。 该中心鼓励斯里阿曼的公众人士踊跃参与。

配合培训会,该中心订于115() 晚上七点至九点,同样在成邦江幼稚园一楼活动室举办一埸公开讲座,讲题为四句话改变你的人际关系,同时为医院关怀志工计划办说明会

讲座内容包括:所有的人际关系,无论亲子关系、同事关系或夫妻关系,最重要的两个元素无非是信任和沟通。拥有21年心理咨商和辅导经验的林明申老师将透过四句话,让大家掌握沟通的精髓,做个沟通达人,增进你的人际关系。

顺心辅导中心呼吁坡众踊跃出席这两项活动。

Wednesday, October 18, 2017

《伊华辞典》本周日隆重推展

重版与初版本

19666月由古晋槟岭路婆罗洲印务有限公司印行初版,由当时著名的政界人士陈宗明等在政治扣留所中编著的《伊华辞典》重版本,订在本周日(1022日)下午3时假成邦江慈云阁讲堂隆重推展。

重版单位成邦江顺兴公会邀请州社会和谐部拿督法兰吉斯哈丁助理部长主持仪式,多名编著者将出席这项推展礼,其中当年的主编陈宗明(现拿督)及负责翻译与校对的黄纪邻将在会上发表感言。

《伊华辞典》是当前第一本及唯一一本伊班-中文字典,成邦江顺兴公会为了表扬该会前主席拿督陈宗明与他的朋友们的贡献与精神,决定重版此辞典。此辞典虽是当年政治运动产品,但其参考价值及跨族群关怀是不可否定的。辞典共845页,收录整万个伊班语单字及例句。


主办当局邀请大家踊跃出席推展礼,欲知详情者可联系顺兴公会秘书吴诰赐(0138167685)。该辞典将在现场售卖,每本马币40元。

Tuesday, October 17, 2017

关怀志工培训会


(斯里阿曼讯)

人间有爱,爱在人间。 成帮江顺兴公会属下顺心辅导中心正在招募每月到政府医院作探访的关怀志工,并给予免费培训,经录取后将成为该中心医院的关怀志工。

招募日期从即日起至本星期四下午五点截止,请发送个人中英文姓名、职业、年龄和电话号码,并写上“报名关怀志工团体“至010-7754551,收到确定短讯即报名成功。

第一次培训时间是在本星期六(21/10)下午两点至五点,地点在慈云阁讲堂,培训导师是我国注册与执业咨商心理师林明申,课程内容如下:

一、关怀志工的心态;
二、志工自我照顾与身心准备;
三、探病注意事项;
四、聆听和回应技能;
五、探病记录和个人成长。

志工不必具备辅导面谈技巧,不分性别或年龄限制,只需要有时间和有爱心者作关怀便可以参与。 该中心鼓励斯里阿曼的公众人士踊跃参与。